World on Rails

Powered by WorldOnRails.nl
Het is nu 19 okt 2017, 15:31

Alle tijden zijn GMT + 1 uur




Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 43 berichten ]  Ga naar pagina Vorige  1, 2, 3
Auteur Bericht
BerichtGeplaatst: 04 apr 2016, 22:56 
Offline
Site Admin
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 12 apr 2006, 20:17
Berichten: 982
Die zich tegenwoordig in Polen bevinden en derhalve ook Poolse namen hebben :wink:

_________________
Treinreis en Budapestpromotor!

"Wie niet reist zal niet gemist worden maar wel veel missen"

"Het maakt niet uit waar de trein naartoe gaat, het gaat er om of je besluit in te stappen"


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 04 apr 2016, 23:31 
Offline
Trans-Siberië Express
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 13 jun 2010, 00:10
Berichten: 898
Woonplaats: Breda
Ik doelde meer op het grote Pruisen van weleer. Het lijkt mij ook het makkelijkst om Poolse steden gewoon in het Pools uit te spreken :)

_________________
mulțumesc


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 05 apr 2016, 00:00 
Offline
Trans-Siberië Express

Geregistreerd: 20 jun 2009, 13:23
Berichten: 1052
Woonplaats: Station Diemen NS
In Nederland doen we dat ook wel, in Duitsland ligt dat anders, daar hoor je best vaak de oude Duitse namen. Zelfs Lviv in Oekraine word daar nog steeds Lemberg genoemd.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 05 apr 2016, 15:40 
Offline
Trans-Siberië Express

Geregistreerd: 19 okt 2008, 12:05
Berichten: 1074
Jaja, twee jaar geleden was ik even in Swinemünde. :D


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 05 apr 2016, 22:58 
Offline
Trans-Siberië Express
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 13 jun 2010, 00:10
Berichten: 898
Woonplaats: Breda
Ja dat klopt, in Duitsland hebben ze het ook over oa Hermannstadt en Kronstadt :P

_________________
mulțumesc


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 06 apr 2016, 12:53 
Offline
Trans-Siberië Express

Geregistreerd: 15 feb 2006, 16:39
Berichten: 8141
hvondelen schreef:
Ik doelde meer op het grote Pruisen van weleer. Het lijkt mij ook het makkelijkst om Poolse steden gewoon in het Pools uit te spreken :)
We hebben het in Nederland ook nog steeds over Warschau, en Stettin en Krakau worden ook vaak op z'n Duits uitgesproken.

Rychlik schreef:
In Nederland doen we dat ook wel, in Duitsland ligt dat anders, daar hoor je best vaak de oude Duitse namen. Zelfs Lviv in Oekraine word daar nog steeds Lemberg genoemd.
Voor wat betreft de Poolse namen speelt ook mee dat de Oder-Neiße-grens als grens tussen Duitsland en Polen pas in 1992 officieel erkend werd door de Bondsrepubliek. Tot in de jaren '70 en '80 stonden die gebieden soms nog wel op wegenkaarten als "deutsches Gebiet unter polnischer Verwaltung" (en de DDR als "deutsches Gebiet unter sowjetischer Verwaltung"). Men zag het in Duitsland dus als bezet gebied, en derhalve is het heel lang gebruikelijk geweest (en daardoor nog steeds gebruikelijk) om de Duitse benamingen te gebruiken.

Van de wat oudere generaties Duitsers (80+) zijn er ook nog genoeg die zijn geboren in bv. Breslau, Duitsland, of Oppeln, Duitsland. Dat blijft uiteraard gewoon in je paspoort staan, die mensen zijn geboren in gebied dat destijds Duits was in plaatsen die destijds zo heetten.

Aram schreef:
Die zich tegenwoordig in Polen bevinden en derhalve ook Poolse namen hebben :wink:
Maar historisch gezien zijn het Duitse steden. Die steden zijn pas iets meer dan zeventig jaar Pools. Veel van die steden hadden niet eens een Poolse naam, en dus werd de Duitse naam soms verbasterd tot iets Pools (Waldenburg - Wałbrzych), of letterlijk vertaald (bv. Grünberg - Jelenia Gora). In historische context is het gebruik van de oude namen zeker goed. In moderne context wordt het lastiger. Warschau of Krakau weten de meeste Nederlanders wel te plaatsen en zeker Warszawa zou overdreven correct zijn. Anders wordt het met kleinere steden, waarvan de meeste Nederlanders niet de Duitse naam zullen kennen (en die staat meestal ook niet meer op de kaart).

Warschau en Krakau zijn volgens de Taalunie overigens correcte Nederlandse benamingen. Er is dus niks mis mee om die namen in het Nederlands nog steeds te gebruiken. De enige andere stad in die lijst is Auschwitz, waarvan de naam vooral voor het vernietigingskamp gebruikt wordt en niet zozeer de stad.


hvondelen schreef:
Ik doelde meer op het grote Pruisen van weleer. Het lijkt mij ook het makkelijkst om Poolse steden gewoon in het Pools uit te spreken :)
Zeventig jaar later is in Polen in het politieke landschap de oude grens nog steeds zichtbaar: https://thepolitikalblog.files.wordpres ... ny-big.jpg

De inwoners van voormalig Duits gebied zijn minder conservatief dan de Polen in het oosten van het land. :!:

_________________
De ware reiziger heeft geen reden nodig om op reis te gaan (Goethe)


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 06 apr 2016, 20:18 
Offline
Trans-Siberië Express

Geregistreerd: 28 okt 2011, 18:44
Berichten: 565
Woonplaats: Irgendwo im Osten
Goed uitgelegd. Ik gebruik de Duitse namen, omdat ik vind dat wanneer een stad een naam krijgt, deze ook behouden moet blijven. Kattowitz is mijns inziens gewoon Kattowitz, omdat die naam in het verleden is toegekend. De Duitse naam is immers de officiele. Snap voor de Polen dat dit lastig is, maar als internationale aanduiding is een Duitse naam eerlijker. Hoe zou je het vinden als je in Breslau bent opgegroeid en vervolgens letterlijk de grens over wordt gezet en je stad opeens Wroclaw heet? Lijkt mij niet prettig.

_________________
Hajrá Magyarország


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 06 apr 2016, 21:44 
Offline
Trans-Siberië Express
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 13 jun 2010, 00:10
Berichten: 898
Woonplaats: Breda
Daar ben ik het totaal niet mee eens, we zijn nu tientallen jaren verder en de steden liggen gewoonweg in Polen. De Duitse namen worden alleen nog maar in Duitsland gebruikt, verder heeft iedereen het over Katowice, Wroclaw, Poznan en Gdansk. In de geschiedenis zijn wel meer landsgrenzen verlegd. Moeten we dan ook alle steden in Kaliningrad in het Duits gaan noemen, en alle steden in Transsylvanie in het Hongaars? Want ik zou nog wel eens naar Gyulafehérvár en Kolozsvár willen. Natuurlijk heeft ieder land zijn eigen benamingen voor geografische aanduidingen, maar Nederlandse benamingen voor Poolse steden zijn er niet. Dus dan lijken mij de Poolse namen legitiem.

_________________
mulțumesc


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 07 apr 2016, 12:05 
Offline
Trans-Siberië Express

Geregistreerd: 15 feb 2006, 16:39
Berichten: 8141
Raver schreef:
Goed uitgelegd. Ik gebruik de Duitse namen, omdat ik vind dat wanneer een stad een naam krijgt, deze ook behouden moet blijven. Kattowitz is mijns inziens gewoon Kattowitz, omdat die naam in het verleden is toegekend.
Jij gebruikt ook Aemstelredamme voor Amsterdam? :)

Citaat:
De Duitse naam is immers de officiele. Snap voor de Polen dat dit lastig is, maar als internationale aanduiding is een Duitse naam eerlijker. Hoe zou je het vinden als je in Breslau bent opgegroeid en vervolgens letterlijk de grens over wordt gezet en je stad opeens Wroclaw heet? Lijkt mij niet prettig.
Feit is dat de stad nu eenmaal in Polen ligt. Grenzen veranderen namelijk nogal eens. Net als dat sommige vroegere Nederlandse plaatsen tegenwoordig in België, Duitsland of Frankrijk liggen, of zelfs in Indonesië.

Dat de Duitsers Breslau, Stettin en Kattowitz zijn kwijtgeraakt heeft overigens ook een reden...

hvondelen schreef:
Natuurlijk heeft ieder land zijn eigen benamingen voor geografische aanduidingen, maar Nederlandse benamingen voor Poolse steden zijn er niet. Dus dan lijken mij de Poolse namen legitiem.
Afgezien van natuurlijk Warschau (en Krakau), dat gewoon in de officiële lijst van de Taalunie staat. En met Stettin heb ik ook niet zo'n probleem, want de gemiddelde Nederlander kan Szczecin toch niet goed schrijven. Zelfs de NS deed dat vroeger verkeerd in het spoorboekje, toen de intercity nog eenmaal per dag daar naar toe reed. NS maakte er Sczcecin van.

_________________
De ware reiziger heeft geen reden nodig om op reis te gaan (Goethe)


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 07 apr 2016, 16:52 
Offline
Sprinter

Geregistreerd: 23 jun 2014, 16:32
Berichten: 11
Heeft iemand tips bij het goedkoop boeken van losse tickets? Bijvoorbeeld op welke websites ik het beste kan zoeken?
Alvast bedankt!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 07 apr 2016, 17:52 
Offline
Trans-Siberië Express

Geregistreerd: 19 okt 2008, 12:05
Berichten: 1074
Voor treintickets zou je kunnen kijken op sites van de spoorwegmaatschapijen. Bijv. NS Internationaal, Deutsche Bahn, MAV, PKP en ÖBB. Voor je eerste reis naar Berlijn zou ik op NS Internationaal kijken. Drie maanden van te voren kan je boeken. Hoe vroeger hoe goedkoper geldt over het algemeen.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 08 apr 2016, 18:30 
Offline
Trans-Siberië Express

Geregistreerd: 20 jun 2009, 13:23
Berichten: 1052
Woonplaats: Station Diemen NS
turtleswtf schreef:
Heeft iemand tips bij het goedkoop boeken van losse tickets? Bijvoorbeeld op welke websites ik het beste kan zoeken?
Alvast bedankt!


Van en naar Tsjechie www.cd.cz/eshop Je kunt rechtsbovenin de taal aanpassen naar Engels of Duits


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
BerichtGeplaatst: 09 apr 2016, 17:34 
Offline
Sprinter

Geregistreerd: 23 jun 2014, 16:32
Berichten: 11
Thanks! Ik kom er al aardig uit (:


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 43 berichten ]  Ga naar pagina Vorige  1, 2, 3

Alle tijden zijn GMT + 1 uur


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 3 gasten


Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen
Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum
Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen
Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen

Zoek naar:
Ga naar:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
phpBB.nl Vertaling
[ Time : 2.246s | 15 Queries | GZIP : Off ]